Українська мова | 1 - 4 классы
Інформація про українську мову.
Допоможіть!
Українська мова Допоможіть будь ласка з 2, 3, 4, 5 9 клас?
Українська мова Допоможіть будь ласка з 2, 3, 4, 5 9 клас.
Українська мова 4 клас допоможіть мені)))завдання - жарт?
Українська мова 4 клас допоможіть мені)))
завдання - жарт.
Українська мова 4 класс Вашуленко, Дубовик, Мельничайко?
Українська мова 4 класс Вашуленко, Дубовик, Мельничайко.
Вправа 150.
Допоможіть будь ласка.
319! допоможіть, (поясніть)?
319! допоможіть, (поясніть)!
УКРАЇНСЬКА МОВА.
Допоможіть з українською мовою тематична?
Допоможіть з українською мовою тематична!
Допоможіть будь - ласка з українською мовою?
Допоможіть будь - ласка з українською мовою.
Допоможіть будласка з Українською мовою?
Допоможіть будласка з Українською мовою!
Допоможіть скласти 2 реченя про українську мову з підметом і присудком?
Допоможіть скласти 2 реченя про українську мову з підметом і присудком.
Труднощі які подолала українська мова?
Труднощі які подолала українська мова.
Допоможіть будь - ласка!
Допоможіть?
Допоможіть!
Тільки українською мовою.
На странице вопроса Інформація про українську мову? из категории Українська мова вы найдете ответ для уровня учащихся 1 - 4 классов. Если полученный ответ не устраивает и нужно расшить круг поиска, используйте удобную поисковую систему сайта. Можно также ознакомиться с похожими вопросами и ответами других пользователей в этой же категории или создать новый вопрос. Возможно, вам будет полезной информация, оставленная пользователями в комментариях, где можно обсудить тему с помощью обратной связи.
Поговорим о литературных или, правильнее, стандартных языках.
Русский литературный язык начал создаваться лишь с эпохи Петра Великого, т.
Е. с начала XVIIIвека.
Над его созданием мучились целые поколения писателей и ученых, которые пытались приблизить русский к уровню европейских языков (как, например, французского или немецкого).
Несомненно, русский литературный язык по происхождению достаточно «искусственный».
В нем довольно высокий удельный вес церковнославянских элементов (т.
Е. из чуждых простому народу заимствований из традиционного языка церкви) : союз, облако, младший…).
Кроме очевидных заимствований (маникюр, шлагбаум, аптека[последнее слово было заимствовано через польский, как множество других латинизмов и германизмов)), в нем также и огромное количество калек (влияние[совершенно нерусское слово по происхождению, чисто церковнославянское] < лат.
Influentia), трогательный < фр.
Touchant, пылесос< нем.
Staubsauger, и даже такие отнюдь не русские по происхождению слова, какдоступ< пол.
Dost?
P, причина< пол.
Przyczyna, или дажеесли< пол.
Je? li).
Даже в первые десятилетия XX в.
Мало кто владел русским литературным языком —увы, школьное образование в Российской империи было на чрезвычайно низком уровне, и народ в подавляющей своей массе был безграмотен.
Империя пыталась навязать русский язык всем «русским», в том числе и так называемым «малороссам».
Но русский литературный язык был малопонятен украинцам.
Поэтому украинские деятели, следуя в русле общеевропейских процессов, принялись за создание украинского «литературного» (стандартного) языка.
Украинские писатели и ученые старались избегать тех слов, которые не соответствовали закономерностям украинских диалектов, в частности церковнославянизмов, да и вообще стремились разрабатывать полноценный «литературный» (стандартный) язык именно на основании народных диалектов.
Вместе с тем они понимали, что ограничиваться народными диалектами просто невозожно.
Они также заимствовали слова из других языков, часто адаптировали их в соответствии с законами того же самого литературного языка, который они создавали (причем эти слова ну никак не более искусственные, чем вышеназванные русские) (вплив< пол.
Wp? yw< лат.
Influentia, власний< пол.
W? asny< чеш.
Vlastn?
, місцевість< пол.
Miejscowo?
< лат.
Localitas(см.
Также нем?
Rtlichkeit), унеможливити< нем.
Verunm?
Glichen).
В Российской империи власть неоднократно выступала именно против развития украинского «литературного» (стандартного) языка (в частности, на основании суровых ограничений употребления украинского языка в публичной сфере —вспомним Валуевский циркуляр 1863 г.
Или же Эмский указ 1876 г.
, ну и т.
Д. ).
Тем не менее, украинцам из Австро - Венгрии и Российской империи все - таки удалось вывести украинский язык на довольно высокий уровень «литературности» (стандартности).
В частности, в Австро - Венгрии украинский язык функционировал как полноценный «литературный» (стандартный) язык еще до Первой мировой войны.
В украинском языке традиционно избегали именно искусственных элементов, например активных деепричастий на - щий, - вший, которые не свойственны ни украинским, ни русским диалектам.
Украинский литературный язык значительно ближе к «народному», чем русский, так что стереотипный аргумент об «искусственности» украинского языка, исходящий со стороны русскоязычных, вызывает недоумение.
1. Українська входитьдо трійки найкрасивіших мов у світі.
На мовному конкурсі в Італії її визнали другою за мелодійністю мовою світу (після італійської).
На мовному конкурсі, який пройшов у Парижі у 1934 році, українську мову визнано третьою найбільш красивою мовою в світі (після французької та перської) за такими критеріями, як фонетика, лексика, фразеологія й будова речення.
2. Найдавніша згадкапро українську мову датується 858 роком, а вперше українська мова була прирівняна до рівня літературної мови в кінці XVIII століття після виходу у 1798 році першого видання “Енеїди”, автором якої є Іван Котляревський.
Саме його і вважають засновником нової української літературної мови.
3. Українська мова єоднією з найпоширеніших мов в світі, і за кількістю носіїв займає 26 - те місце в світі.
4. Український алфавіт являє собою один з варіантів кирилиці, число букв в ньому дорівнює 33.
Порівняно з російською мовою, в українському немає великої кількості церковнослов’янських слів.
З точки зору лексики найближчими до української є білоруська (84%) і польська (70%) мови.
5. Першим букварем, виданим в Україні, був «Буквар» («Азбука»), надрукований у 1574 р.
У Львові першодрукарем Іваном Федоровим.
Книжка складалася з абетки, складів, зразків відмінювання і короткої читанки.
До нас дійшов лише один примірник, який знайдено в Римі 1927 р.
Зберігається в бібліотеці Гарвардського університету (США).
Факсимільне видання було здійснено в Києві 1964 та 1974 рр.
6. Найдавнішими українськими поетесами, імена яких відомі, й про яких збереглися документальні свідчення, є інокиня Анисія Парфенівна і Анна Любовичівна ; жили вони, очевидно, в кінці XVI – на початку XVIII ст.
І залишили акровірші, де вписано їхні імена.
7. Найстарішою українською піснею, запис якої зберігся до наших днів, вважається пісня «Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?
»8. Найбільшу кількість разів перекладенийлітературний твір – «Заповіт» Т.
Г. Шевченка : 147 мовами народів світу.
9. Найбільша кількість псевдонімівбула у поета Олексндра Кониського – 141, у І.
Франка – 99, письменник Осип Маковей користувався 56 псевдонімами.
10. Найбільшу кількість синонімівмає слово «бити».
Згідно з «Коротким словником синонімів української мови» їх нараховується 45.
11. Найбільш вживаною літероюв українському алфавіті є літера “п”.
Також на цю літеру починається найбільша кількість слів.
Тоді ж як найрідше вживаною літерою українського алфавіту є “ф”.
В українській мові слова, які починається з цієї літери, в більшості випадків запозичені з інших мов.
12. Найдовшим словомв українській мові є назва одного з пестицидів «дихлордифенілтрихлорметилметан».
В ній міститься тридцять літер.
13. Найдовша абревіатурав українській мові – ЦНДІТЕДМП, яка розшифровується як Центральний науково - дослідний інститут інформації і техніко - економічних досліджень з матеріально - технічного постачання.
Вона складається з дев’яти літер.
14. Кілька фактів про паліндроми (слово, словосполучення чи фраза, які можливо читати як зліва направо, так і справа наліво, при цьому звучання й значення не змінюються).
В українській мові єлише два семибуквених паліндроми : «ротатор» і «тартрат».
А до найдовших фраз паліндромів належать «Я несу гусеня» та «Аргентина манить негра».
В останньому випадку не враховується буква «ь».
Такі дрібні порушення дзеркальності допускаються, адже складання композицій — справа непроста.
15. Дослідники доводять, що чимало вживаних сьогодні українських слів та мовних коренів були поширеніще у часи трипільської культури, про що свідчать топографічні назви, народні пісні сонцепоклоннецьких часів та значний слід у древньо - індійській мові — ведичному санскриті, джерела якого дійшли до нас з давнини у 5 тисяч років.